Dedicatoria de Santiago Rusiñol a Carlos Santias

A continuación tenéis parte de un texto dedicado por Santiago Rusiñol, pintor y escritor, a Carlos Santias, debajo esta la traducción y el original de su puño y letra:

ZAIRA

De terres enllà
portem la tristesa,
la portem pel món
per deixar-la enrere.
Pertot a on passem,
passem ben depressa,
per no encomanan's
el mal de la terra.
El mal de l'amor,
el mal que s'arrela
i deixa en el cor
enyorança eterna.
Tant si plorem, com si patim,
hem de fer riure,
hem de cantar per viure.

De “L´alegria que passa”

Santiago Rusiñol

ZAIRA

De tierras allá
llevamos la tristeza,
la llevamos por el mundo
para dejarla atrás.
Todas partes donde pasamos,
pasamos muy deprisa,
para no contagiarnos
el dolor de la tierra.
El mal del amor,
el daño que se arraiga
y deja en el corazón
añoranza eterna.
Tanto si lloramos, como si sufrimos,
hemos de hacer reír,
tenemos que cantar para vivir.

De "L'alegria que passa"

Santiago Rusiñol



Santiago Rusiñol i Prats, pintor, escritor y dramaturgo español en lengua catalana, nacido en Barcelona (1861) y fallecido en Aranjuez (13 de junio de 1931), mientras pintaba sus famosos jardines.

2 comentarios :

Anonymous dijo...

Fantástico, la poesía ilustre homenajea a la interpretación musical.

Luis dijo...

Es perfecto. Carlos Santías se reia con la música de su guitarra. Cierto, lo vi.

:

Carlos Soler Carlos Soler Experiencia en el sector de la tecnología y TIC. En Blogtecnia desde 2006. Ex-Asistente blogger al MWC de Barcelona. Exeditor en GeeksRoom. Me podéis seguir en Twitter, Google+ y Facebook. Encontrareis mi poemario en la iniciativa de: Save the Children.

Subir a Inicio Subir